CarcassonneCZE @CarcassonneCZE Discord RSS

Vítejte na fóru věnovanému deskové hře Carcassonne! x


Avatar
WikiCarpedia v češtině
téma založeno uživatelem peťul - 9.7.2021, 19:59

Uživatele, kteří přidali do tohoto tématu příspěvek: [ZRUŠIT filtrování příspěvků]
Bumsakalaka 30 Chmura 21 Eldenroot 15 PesBobes 1 peťul 50 Silveralius 1 šmoula 4 xwinte00 1
#1
Nejprve pár slov úvodem a něco z historie:

Jedná se o komplexní soupis všech pravidel Carcassonne doplněný o jakékoli další informace. Mezi ty nejžádanější patří hlavně pravidla pro kombinace jednotlivých rozšíření doplněné o různé postřehy a poznatky.

Historie:
Prvotní projekt vzniknul v roce 2006 pod záštitou anglického fóra Carcassonne Central jako dokument (Carcassonne Complete Annotated Rules – zkráceně S-Car). Dokument původně sepisoval všechna anglická pravidla a upozorňoval na rozdíly oproti pravidlům německým. Postupně do něj začaly přibývat i pravidla pro kombinace jednotlivých rozšíření.
Takto byl doplňován a aktualizován až do roku 2015 kdy vyšla poslední verze S-Car v7.4.
(Jednotlivé verze tohoto dokumentu 

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]

.)


Následně Carcassonne prošlo velkou změnou:
• Byla vydána graficky přepracovaná edice Carcassonne.
• Bylo opětovně vydáno několik velkých i malých rozšíření v nové edici.
• Postupně v nové edici vyšlo i několik nových mini rozšíření.
• A následovalo vydání nového velkého rozšíření taktéž v grafice nové edice.

Odpovědí na tyto změny bylo vytvoření zcela nového projektu.

Současnost:
1. září roku 2018 byl spuštěn Projekt WikiCarpedia, do něhož byly nově zapracovány pravidla jak nové, tak i původní edice Carcassonne. Projekt už vznikl kompletně online.
 

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


Jednou z věcí, kterou tento projekt přinesl je i možnost zpracování do ostatní jazyků.

A proto Vám touto cestou chci oznámit, že se o přepracování tohoto projektu do češtiny chci pokusit. Kontaktoval jsem již jednoho z autorů a momentálně jsem proškolován, jak správně editovat jednotlivé příspěvky. Už brzy by tak mohly přibývat první rozšíření.


Dále bych touto cestou chtěl poprosit všechny autory českých překladů o využití jejich textů právě pro tento projekt. Zároveň bych chtěl za tyto překlady poděkovat, protože by tak mohlo dojít ke kompletnímu přepracování WikiCarpedie do češtiny.
#2
Napojení na Carcapedii by bylo určitě fajn. O tom jak, tady určitě můžeme podiskutovat.

Důvody proč bych základ vytvořil tam jsou že:
1. Vše je tam již předpřipravené (obrázky, veškeré formátování) stačí jen doplnit text.
2. Obsah je přímo napojen na originál a jakékoliv úpravy v originále si tak můžeme okamžitě dodělat i v českém překladu. Mohl by tak být i lepší přehled co je nového.

Cílem nového obsahu bude vytvoření hlavně dodatečných pravidel. Zbytek se víceméně doplní.
Budu tam chtít určitě dostat i různé informace z pravidel našeho českého vydavatelství Mindok a samozřejmě i první vydání od Albi. Chtěl bych aby to byla opravdu česká verze.


K tomu všemu samozřejmě netvrdím že bychom si něco takového nezvládli připravit v Carcapedii i u nás. Zkusme ale možná tyto dva projekty propojit. Ta možnost zobrazení více jazyků na jednom místě, mi přijde špatná.

Proč to vytvořit právě tam, beru i tak že to dělali stejní nadšenci do Carcassonne jako mi, akorát v jiném jazyce. Považuji to spíš za možnost, většího stmelení našeho fóra s těmi zahraničními.
Odpovědět
#3
Zde je první přeložené rozšíření pro kartičky Spiel: 

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]

[-] 1x   Eldenroot
Odpovědět
#4
(11.7.2021, 9:37)Eldenroot Napsal(a): Bohužel mi odkaz nefunguje...

Zkusím tedy ještě jiný odkaz (zkoušel jsem jej otevřít v úplně jiném prohlížeči kde nejsem přihlášený):

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


Odkaz na anglický originál v horním řádku je výběr jazyka kde by měla být i čeština.

Pokud ani ten nebude fungovat tak počkejte. Pokusím se co nejdřív připravit úvodní rozcestník a pak už se tam proklikáte.
Odpovědět
#5
Už se dá zobrazit česká verze hlavní stany. Tak se tam můžeš zkusit proklikat.
Odpovědět
#6
Vynasnažím se aby překlad a následná korekce dopadly co nejlépe. Do budoucna určitě poprosím pokud najdete chybu dejte sem určitě vědět. 
Počítám že nějaké překladatelské oříšky tam určitě budou. Budu je nechávat zatím v angličtině. Případně text vložím sem na fórum k prodiskutování. 


Sestavíme teď pár rozšíření a pak zhodnotím jestli se něco malinko neupraví. Sekci "Obecné informace a komentáře" tyto informace máme tady v Carcapedii takže bych je tam neuváděl znovu. Místo toho mě napadá že by tam mohl být odkaz na rozšíření do naší Carcapedie.

A ještě jedna věc mě napadla. Úplně bych pro nás zaříz výraz Wikicarpedia (nemá pro nás smysl a sem se nám nehodí), a udělal z toho nějakou "Rulespedii". Zkusím s nimi domluvit i případně umístění nějakého loga a i použití názvu.
[-] 1x   Eldenroot
Odpovědět
#7
Já ještě zkusím jedno velké vyjádření. Omlouvám se že je troch kostrbaté – psal jsem jak mě napadlo. Ale snad z toho pochopíte proč je pro nás lepší udělat to na cizím:

@šmoula nezlobím se za tuto kritiku a plně s tebou souhlasím. Samozřejmě také bych byl rád, kdyby to bylo součástí našeho fóra ale problém je v tom že tyto pravidla se vyvíjejí komplexně. Není to o tom, že vyjde rozšíření vytvoří se k němu v naší Carcapedii popis a to je vše. V těchto pravidlech to znamená udělat úpravy v několika dalších rozšířeních. A takto by to bylo s každým dalším a dalším rozšířením. Pořád by se muselo kontrolovat, jestli je vše aktuální a znamenalo by to spousty a spousty stálých úprav. Nechci tady nikoho podceňovat, ale bylo by to velmi náročné jak časově tak na přípravu. 

Sám jsem se to už pokoušel zpracovat a moje vize byla taková že to chci mít vytisknuté na papíře a ne koukat někde do mobilu ale bohužel to ztroskotalo na problému jak to udržet aktuální. Zjistil jsem že v takovém množství rozšíření už nemám šanci. Máte tu z tohoto pokusu asi dva návody a dalších asi deset mám doma rozpracovaných. V tuto chvíli už jsou ale všechny neaktuální a znamená to je přepracovat. Kdybych je chtěl mít opravdu aktuální znamenalo by to je takto přepracovat po vydání jakéhokoliv dalšího rozšíření. Zjistil jsem tedy že by mi to zabralo tak strašně velké množství času že potřebuji najít nějakou jinou cestu, jiný způsob jak to zpracovat.

Nerozjížděl jsem zde proto ani žádnou diskusi.

Nemyslím si že by to zvládl dělat jeden člen, musel by nás na být celý tým který by se tomu musel stále věnovat. 
Takže důvodem není to že bychom to zde nezvládli vytvořit ale to že bychom měli velký problém to udržet aktuální. (Znamenalo by to držet aktuální právě ty „špeky“). Proto bych to udělal na cizím. Jak jsem psal již dřív mají tam zatím nejlépe vyřešený problém jak to udržet aktuální.

Jak to zde začlenit?
Je pravda že nevím co jste tu do teď tvořili a nechci to nějak narušit.
Nechci, aby tu to zde něčemu konkurovalo jinak bych to zde neprezentoval a dělal si to sám.
Sám jsem tu před lety s mnoha věcmi pomohl, je to už samozřejmě minimální procento oproti tomu jak jste to rozpracovali do dneška. A musím říct že je to opravdu perfektní udělali jste opravdu ohromný kus práce a to hodlám ctít. A vím že začít zde něco nového už je o to těžší.

Sami si může položit otázku jestli by jste byli ochotní tomu věnovat svůj čas aby se to mohlo vytvořit zde na fóru. A hlavně myslet na to že se to musí do budoucna aktualizovat.
[-] 2x   Chmura, Eldenroot
Odpovědět
#8
Překlad pomalu pokračuje. Mezitím Vám tady ukážu, jak vypadá editor a jak do budoucna budou probíhat aktualizace.

Na následujícím obrázku je vidět editor. Text rozšíření se zde needituje jako jeden celek, ale je rozsekán na několik malých částí. Toto se bude hodit do budoucna – víc dále.
[Obrázek: I8rcKCj.png]


Jak budou v budoucnu probíhat úpravy?
Ukážu vám to na německé překladu rozšíření Spiel.
Text, který je v anglickém originále upraven se následně v ostatních překladech zvýrazní. A díky tomu že je text v editoru rozsekán na několik malých částí dá se snadněji dohledat, která část textu byla upravena.
[Obrázek: 9A8VI6b.png]

Změny oproti originálu:
Rozhodl jsem se oproti originálu změnit úvodní sekci „Obecné informace a komentáře“ na „Úvod“ s tím že v této sekci není shodný text s originálem. Zatím zde nechám pouze informace o místu a roku vydání (zde přemýšlím, jestli tyto informace nedát také pryč a místo toho tam dát odkaz na rozšíření v Carcapedii). Dále tam bude úvodní povídání k rozšíření a informace hratelnosti s dalšími rozšířeními.
Jak to vypadá se můžete podívat na anglický a vedle toho český překlad rozšíření Kruhy v obilí:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]




Další věc kterou bych rád do budoucna nějak sjednotil jsou „Kombinace s dalšími rozšířeními“ a „Poznámky pod čarou“. Na následujících dvou rozšířeních je vidět krásný kontrast těchto dvou sekcí:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


Můžete si všimnout, že v rozšíření Družina je text o něco přehlednější než v rozšíření Létající stroje. Do budoucna bych se chtěl pokusit, aby v rozšíření Létající stroje byl taky u každého textu nejprve uveden název rozšíření. Zatím ale budu překládat podle originálu.


Dejte mi ještě jeden nebo dva měsíce než ještě zpracuji několik dalších rozšíření a v průběhu toho se uvidí jak by to celé mohlo vypadat.


=======================================================================


@Eldenroot jen tak bokem se zeptám. Myslíš, že je reálné z tamních stánek nějak dostat na naše stránky ten text?
Každopádně pokud bychom to sem nějak dostaly, stejně počítám s tím, že abychom tento text udrželi aktuální musí originální text vznikat na externích stránkách.


====================================================================================


@Silveralius V levém menu je možné kliknout na „Verze k tisku“.
[Obrázek: 1ZIULEA.png]
[-] 1x   Eldenroot
Odpovědět
#9
Tady je zatím seznam hotových a rozpracovaných rozšíření.
Rozšíření nejsou zpracovávána postupně. Dělám zatím taková, která mě nejvíce zajímají:

Hotová rozšíření:
Carcassonne Nová edice:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]



Carcassonne Originál:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]




Rozpracovaná rozšíření:
Carcassonne Nová edice:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]


[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]

[-] 1x   Eldenroot
Odpovědět
#10
Přeložil jsem pravidla rozšíření Darmstadt:

[Pouze registrovaní a přihlášení uživatelé mohou zobrazit URL odkazy - klikněte ZDE pro přihlášení/registraci.]



Mám dotaz na zdejší pokročilejší angličtináře. Nevím jestli mám následující úryvek textu chápat tak že do převahy družiníků na kostele se počítají i družiníci umístění na 8 okolních kartičkách.
Citace:These two church tiles are treated as cloisters. When one of these churches is completed, it is first scored the same as a cloister in the base game rules. In addition, the player who has the most followers on the church tile and the 8 surrounding tiles scores 3 extra points. In case of a tie, all players involved get the 3 points.

Přeloženo zatím takto:
Citace:Tyto dva kostely jsou považovány za kláštery. Pokud je jeden z těchto kostelů dokončen, je nejprve vyhodnocen stejně jako klášter, podle pravidel základní hry. Kromě toho hráč, který má v tomto kostele a osmi okolních kartičkách převahu družiníků získá 3 body navíc. V případě že má v tomto území více hráčů shodný počet družiníků, získává 3 body každý z nich.
[-] 1x   Eldenroot
Odpovědět


Pravděpodobně související témata…
Téma Autor Odpovědi Shlédnuto Poslední příspěvek
  Zlatá horečka v češtině peťul 2 1 332 29.1.2016, 21:56
Poslední příspěvek: Chmura



Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 4 host(ů)


This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.
Forum use Krzysztof "Supryk" Supryczynski addons.